恒言录 恒言广证
中华书局 / 钱大昕,颜春峰,王凤娇
9787101138337
¥45.00 ¥56.00
九成新 文学艺术
恒言,即常言,也就是俗语。《恒言录》六卷收集常言俗语745条,分为吉语、人身、交际、毁誉、常语、单字、迭字、亲属称谓、仕宦、选举、法禁、货财、俗仪、居处器用、饮食衣饰、文翰、方术、成语、俗谚有出等19类,对这些语词一一加以考释,提示出处,引据书证,条理清晰,颇为精明。张之洞认为它与《通俗编》《陔余丛考》是“读一切经史子集之羽翼”。
这次整理,为方便读者,将阮常生的按语、张鉴的补注、陈鳣补证一并纳入。
《恒言录》,清代钱大昕撰。钱大昕(1728—1804),字晓征,一字及之,号辛楣,又号竹汀居士,晚年自称潜研老人,嘉定(今上海嘉定)人。乾隆十六年举人,十九年进士,历任翰林院编修、侍讲学士,山东、浙江等地乡试主考官,广东学政。治学以实事求是为宗旨,广泛涉猎经学、史学、文学、天文、地理、历算、音韵、训诂诸领域,博闻强识,考校精深,著论宏富,多荟萃于《廿二史考异》《十驾斋养新录》《潜研堂文集》等著作。
《恒言录》为钱氏遗稿,全书6卷,收录汉语通俗词语745条,分为吉语、人身、交际、毁誉、常语、单字、叠字、亲属称谓、仕宦、选举、法禁、货财、俗仪、居处器用、饮食衣饰、文翰、方术、成语等18类;内容和体例均借鉴翟灏《通俗编》,每条之下亦广征博引,指明来源出处,必要时略作按断,或辨析多义,明辨变迁,或纠正谬说,厘清俗正,条理较为清晰。清张之洞《书目答问》将《恒言录》与赵翼《陔余丛考》、翟灏《通俗编》列为“儒家类考订之属”,认为是“读一切经史子集之羽翼”;张永言《训诂学简论》将《恒言录》《恒言广证》与翟灏《通俗编》、钱大昭《迩言》列为“清代学者专门考证常言俗语的书”,认为“为我们研究古今汉语口语词汇提供了不少的资料”。现代读者阅读时会觉得重引证而轻训释,也会发现引文或有错误、词语失考等问题。
钱大昕去世后,其仲子钱东塾将原稿交给阮长生(一作“阮常生”),长生为之校刊,加入按语208处以及张鉴的补注211处,主要是增补例证,间有释义及纠谬,其中约200处来自翟灏《通俗编》,于嘉庆十年(1805年)刊刻;阮亨汇印《文选楼丛书》本时,又在底版上作了些许校改。1958年商务印书馆整理本《出版说明》说“有清嘉庆十年阮氏刻本,收入《文选楼丛书》中”,虽未表明后者的差异,但没有错误;《中国大百科全书·语言文字卷》“《恒言录》”条说“嘉庆十年(1805)阮常生(阮元子)据原稿和乌程张鉴的补注刻入《文选楼丛书》内”,就抹杀了嘉庆十年阮氏刻本的存在。周作人《知堂书话·恒言录》早已判定两者“盖虽同一板本而又有殊异也”:“旧本题阮长生序,今改作常生,本文中长生案云云亦悉剜改,惟卷末有三处仍作长生,又元字旧缺末笔,今亦补足,间有遗漏未补者散见各处。阮长生不知何时改名常生,乃一一剜改旧文,可谓不惮烦矣,至补足缺笔字,则又何耶?旧本只末叶题曰‘后学甘泉阮鸿北渚、仪征阮亨梅叔校’,今于目录后添刻一行云‘仪征阮亨仲嘉校’,或者此本校改乃出仲嘉之手,以避家讳为无谓,为之改正,亦未可知。此等板本之变更其事甚微,却亦甚有意思,值得查考记录者也。”“又有殊异”例如“殷勤”条,嘉庆十年阮氏刻本援举《曲礼下》《三国志·高堂隆传》为例,《文选楼丛书》本则去掉《三国志·高堂隆传》,改为“常生按”,引《史记·司马相如传》《报任少卿书》;又如“称妻之兄弟曰舅”条,嘉庆十年刻本作“《释亲篇》:‘姊妹之夫为甥,妻之兄弟为甥。’”《文选楼丛书》本在前一行空白处与本行作:“《尓疋·释亲篇·妻党》云:‘姑之子为甥,舅之子为甥,妻之兄弟为甥,姊妹之夫为甥。’”类似剜改约有20余处,正误参半。虽然“其事甚微”,总体差异不大,但表述为“嘉庆十年阮氏刻本”与“《文选楼丛书》本”符合事实。就其印刷质量来看,后者略显粗劣,或有漫漶之处。光绪十年(1884)长沙龙氏家塾重刊《嘉定钱氏潜研堂全书》本、20世纪30年代商务印书馆《丛书集成初编》本,都是据《文选楼丛书》本刻印或排印,或有漫漶、错字、阙文,例如“糖”字条“煮火消烂洋洋然也”句之“烂”字,《文选楼丛书》本模糊不可识,长沙龙氏刻本误作“烟”,《丛书集成初编》本以“□”记之。检嘉庆十年阮氏刻本,“烂”字赫然在目;又如“面筋”条“凡铁之有钢者,如面中有筋,濯尽柔面,则面筋乃见”之“者、见”二字,《文选楼丛书》本模糊不清,长沙龙氏刻本漏“者”字,《丛书集成初编》本从阙,而嘉庆十年刻本字字清晰。
对于《恒言录》以及阮长生校刊、张鉴补注,清代陈鳣(1753—1817)深有兴趣,予以增补。鳣字仲鱼,号简庄,又号河庄、东海波臣,浙江海宁人。嘉庆元年举孝廉方正,三年中举。精研许、郑之学,深通目录校雠,著有《说文解字正义》《论语古训》《礼记参订》《经籍跋文》等。陈鳣增补791处,主要是在古籍中寻找更多的例证,其中约160处与《通俗编》相同;其次是基于已有资料的按断,或疏通词义,例如“差”条钱氏引《诗》“既差我马”,认为“本是采择之义。今以出使为差,盖本于此”。出使义本于选择,略显晦涩。陈鳣则阐释道“今云‘差科’取此义,亦言拣择取应行役者尔”,词义豁然;或增补义项,例如“姑夫”条钱氏援引的例证皆表姑母的丈夫义,陈鳣又增补数例,表明“妇人呼小姑之夫亦曰姑夫也”;或厘清正俗,例如“疼痛”条钱氏仅举《颜氏家训·养生篇》一例,陈鳣则指出“疼”即“痋”之别字,引《说文》《一切经音义》等为证;或追本溯源,例如“吃茶”条钱氏认为“女子受聘,谓之吃茶。盖起于明代,宋以前未之闻也”,陈鳣则据陆游《老学庵笔记》,指出此义“已起于宋时矣”;或纠正谬误,例如“秀才”条,杨慎断定赵武灵王“吴越无秀才”是最早出处,陈鳣则指出原文是“秀士”而非“秀才”。虽然嘉庆十九年(1814)陈鳣已经将自己对《恒言录》的补证成果移录成书,命名“恒言广证”并作序,但目前所见陈鳣手稿是附着在每一词条中,手写在《恒言录》的天头,对引文篇名卷次的补充及讹误的改正则注在行间。陈鳣手稿于20世纪40年代由叶景葵先生购入合众图书馆,顾廷龙先生为之作跋,上海古籍出版社2006年《上海图书馆未刊古籍稿本》第十二册(傅杰先生《解题》)影印出版。
1958年商务印书馆首次整理排印《恒言录》与《恒言广证》,整理者核查引文,纠正误文脱字以及引书篇名漏注,例如“世说□□篇”补充为“世说夙惠篇”,“潜夫论□□篇”补充为“潜夫论浮侈篇”,“是谓大本”纠正为“此之谓大本大宗”等。但筚路蓝缕,错脱衍倒及断句错误在所不免,例如“凥处困”误作“尻处困”,“罗隐焚书坑诗”衍作“罗隐焚书坑儒诗”,“鳣按消息亦见丰彖传”整句脱漏,“笺兴者.喻妇人有美色之白皙”颠倒作“喻妇人有美色之白皙.笺兴者”,“三铨之士.具庆之下.多避忧阙.除则皆不受.对易于他人”误断作“三铨之士.具庆之下.多避忧阙除.则皆不受对.易于他人”,“弋阳有大石如人首而岐.名丫头岩.或题诗云.何不梳妆便嫁休.长教人唤作丫头”误断作“弋阳有大石如人首.而岐名丫头岩.或题诗云.何不梳妆便嫁.休长教人唤作丫头”。只断句而无引号的体例,有时妨碍文意理解,例如“鼎甲”条:“鳣按.戴埴《鼠璞》云.蔡宽夫诗话但言期集所择少年为探花.而今独以称鼎魁.不知何义.是宋时又以鼎甲为鼎魁”——后三句难以确定是谁的话。加了引号,蔡宽夫、戴埴、陈鳣的意见就很清楚——鳣按:戴埴《鼠璞》云:“《蔡宽夫诗话》但言‘期集,所择少年为探花’,而今独以称鼎魁,不知何义。”是宋时又以鼎甲为鼎魁。
见于《嘉定钱大昕全集》(江苏古籍出版社1997年)的《恒言录》,以长沙龙氏刻本为底本,对引文尽可能核对,纠正了不少错讹和脱漏,后来居上,质量高。但百密一疏,尚有改进之处:一是破句或误标,例如“堂兄弟”条“《通典》有‘同堂姊、堂姑、堂外甥、堂姨舅’之称”误为“《通典》有‘同堂、姊堂、姑堂、外甥堂、姨舅’之称”,“馄饨”条“馄饨二字,见《十诵律》。《一切经音义》引《广雅》:‘馄饨,饼也。’”误为“馄饨二字,见《十诵律》《一切经音义》引《广雅》:馄饨,饼也”,“友生、晚生”条“《铁网珊瑚》录贞溪诸名胜词翰”误将“铁网珊瑚录”与“贞溪诸名胜词翰”作为书名;二是误校,例如“寒毛”条引陈师道诗“起粟竖寒毛”,与陈师道《后山集》合,而整理者“据文义”将“粟”改为“栗”,不知“起粟”一词多见于古诗文,已为《汉语大词典》所收,谓“皮肤起鸡皮疙瘩”;又如“匡当”条引《说文》从段注本作“槶,匡当也”,整理者据大徐本改“匡”为“筐”;三是漏校,例如《后汉书·宗均传》之“宗”当为“宋”,《南史·郭祖琛传》之“琛”当为“深”,《宋书·翟法传》之“翟法”当为“翟法赐”,《国语·鲁语》“滔而入于恭”之“滔”当为“陷”;四是错字,例如“多谢”条引陶潜诗“多谢绮与甪,精爽今何如”,“甪”指汉朝隐士商山四皓之一甪里先生,误“甪”为“角”,又如“称母曰孃”条中的“孃”,整理者均改为“娘”,混淆了中古汉语不同词义的“孃”“娘”二字;五是避讳字回改遗漏,例如“元”未改为“玄”、“宏”未改为“弘”。
为了便于阅读,此次整理将原小字注改为楷体,而张鉴的补注、阮长生的案、陈鳣的广证另行置于《恒言录》各条之下,个别不便另行处则以楷体以示区别。以《恒言录》清嘉庆十年本、《恒言广证》嘉庆十九年稿本为底本,以《文选楼丛书》本、长沙龙氏家塾本为校本,参考商务印书馆整理本、《嘉定钱大昕全集》整理本。在点校过程中,基本采用通行字,异体字酌改,古字、俗字不改;避讳字径改,不出校;《文选楼丛书》本有差异处,出校;古人引文多凭记忆,并不严格,或为节引,节引一般仍加引号,不出删节号,引文如有出处错误、关键字词差异则出校;陈鳣稿本中“鳣按”之外对《恒言录》引文篇名卷次的零星订补,保留在当页脚注。全书745条用阿拉伯数字统一编号,书后编有音序索引,以便查检。
颜春峰从杭州师范大学主持申报全国高校古籍整理研究工作委员会直接资助项目“《恒言录》等七种清代俗语词著作点校”,获得立项,谨致谢忱。
这次整理,为方便读者,将阮常生的按语、张鉴的补注、陈鳣补证一并纳入。
《恒言录》,清代钱大昕撰。钱大昕(1728—1804),字晓征,一字及之,号辛楣,又号竹汀居士,晚年自称潜研老人,嘉定(今上海嘉定)人。乾隆十六年举人,十九年进士,历任翰林院编修、侍讲学士,山东、浙江等地乡试主考官,广东学政。治学以实事求是为宗旨,广泛涉猎经学、史学、文学、天文、地理、历算、音韵、训诂诸领域,博闻强识,考校精深,著论宏富,多荟萃于《廿二史考异》《十驾斋养新录》《潜研堂文集》等著作。
《恒言录》为钱氏遗稿,全书6卷,收录汉语通俗词语745条,分为吉语、人身、交际、毁誉、常语、单字、叠字、亲属称谓、仕宦、选举、法禁、货财、俗仪、居处器用、饮食衣饰、文翰、方术、成语等18类;内容和体例均借鉴翟灏《通俗编》,每条之下亦广征博引,指明来源出处,必要时略作按断,或辨析多义,明辨变迁,或纠正谬说,厘清俗正,条理较为清晰。清张之洞《书目答问》将《恒言录》与赵翼《陔余丛考》、翟灏《通俗编》列为“儒家类考订之属”,认为是“读一切经史子集之羽翼”;张永言《训诂学简论》将《恒言录》《恒言广证》与翟灏《通俗编》、钱大昭《迩言》列为“清代学者专门考证常言俗语的书”,认为“为我们研究古今汉语口语词汇提供了不少的资料”。现代读者阅读时会觉得重引证而轻训释,也会发现引文或有错误、词语失考等问题。
钱大昕去世后,其仲子钱东塾将原稿交给阮长生(一作“阮常生”),长生为之校刊,加入按语208处以及张鉴的补注211处,主要是增补例证,间有释义及纠谬,其中约200处来自翟灏《通俗编》,于嘉庆十年(1805年)刊刻;阮亨汇印《文选楼丛书》本时,又在底版上作了些许校改。1958年商务印书馆整理本《出版说明》说“有清嘉庆十年阮氏刻本,收入《文选楼丛书》中”,虽未表明后者的差异,但没有错误;《中国大百科全书·语言文字卷》“《恒言录》”条说“嘉庆十年(1805)阮常生(阮元子)据原稿和乌程张鉴的补注刻入《文选楼丛书》内”,就抹杀了嘉庆十年阮氏刻本的存在。周作人《知堂书话·恒言录》早已判定两者“盖虽同一板本而又有殊异也”:“旧本题阮长生序,今改作常生,本文中长生案云云亦悉剜改,惟卷末有三处仍作长生,又元字旧缺末笔,今亦补足,间有遗漏未补者散见各处。阮长生不知何时改名常生,乃一一剜改旧文,可谓不惮烦矣,至补足缺笔字,则又何耶?旧本只末叶题曰‘后学甘泉阮鸿北渚、仪征阮亨梅叔校’,今于目录后添刻一行云‘仪征阮亨仲嘉校’,或者此本校改乃出仲嘉之手,以避家讳为无谓,为之改正,亦未可知。此等板本之变更其事甚微,却亦甚有意思,值得查考记录者也。”“又有殊异”例如“殷勤”条,嘉庆十年阮氏刻本援举《曲礼下》《三国志·高堂隆传》为例,《文选楼丛书》本则去掉《三国志·高堂隆传》,改为“常生按”,引《史记·司马相如传》《报任少卿书》;又如“称妻之兄弟曰舅”条,嘉庆十年刻本作“《释亲篇》:‘姊妹之夫为甥,妻之兄弟为甥。’”《文选楼丛书》本在前一行空白处与本行作:“《尓疋·释亲篇·妻党》云:‘姑之子为甥,舅之子为甥,妻之兄弟为甥,姊妹之夫为甥。’”类似剜改约有20余处,正误参半。虽然“其事甚微”,总体差异不大,但表述为“嘉庆十年阮氏刻本”与“《文选楼丛书》本”符合事实。就其印刷质量来看,后者略显粗劣,或有漫漶之处。光绪十年(1884)长沙龙氏家塾重刊《嘉定钱氏潜研堂全书》本、20世纪30年代商务印书馆《丛书集成初编》本,都是据《文选楼丛书》本刻印或排印,或有漫漶、错字、阙文,例如“糖”字条“煮火消烂洋洋然也”句之“烂”字,《文选楼丛书》本模糊不可识,长沙龙氏刻本误作“烟”,《丛书集成初编》本以“□”记之。检嘉庆十年阮氏刻本,“烂”字赫然在目;又如“面筋”条“凡铁之有钢者,如面中有筋,濯尽柔面,则面筋乃见”之“者、见”二字,《文选楼丛书》本模糊不清,长沙龙氏刻本漏“者”字,《丛书集成初编》本从阙,而嘉庆十年刻本字字清晰。
对于《恒言录》以及阮长生校刊、张鉴补注,清代陈鳣(1753—1817)深有兴趣,予以增补。鳣字仲鱼,号简庄,又号河庄、东海波臣,浙江海宁人。嘉庆元年举孝廉方正,三年中举。精研许、郑之学,深通目录校雠,著有《说文解字正义》《论语古训》《礼记参订》《经籍跋文》等。陈鳣增补791处,主要是在古籍中寻找更多的例证,其中约160处与《通俗编》相同;其次是基于已有资料的按断,或疏通词义,例如“差”条钱氏引《诗》“既差我马”,认为“本是采择之义。今以出使为差,盖本于此”。出使义本于选择,略显晦涩。陈鳣则阐释道“今云‘差科’取此义,亦言拣择取应行役者尔”,词义豁然;或增补义项,例如“姑夫”条钱氏援引的例证皆表姑母的丈夫义,陈鳣又增补数例,表明“妇人呼小姑之夫亦曰姑夫也”;或厘清正俗,例如“疼痛”条钱氏仅举《颜氏家训·养生篇》一例,陈鳣则指出“疼”即“痋”之别字,引《说文》《一切经音义》等为证;或追本溯源,例如“吃茶”条钱氏认为“女子受聘,谓之吃茶。盖起于明代,宋以前未之闻也”,陈鳣则据陆游《老学庵笔记》,指出此义“已起于宋时矣”;或纠正谬误,例如“秀才”条,杨慎断定赵武灵王“吴越无秀才”是最早出处,陈鳣则指出原文是“秀士”而非“秀才”。虽然嘉庆十九年(1814)陈鳣已经将自己对《恒言录》的补证成果移录成书,命名“恒言广证”并作序,但目前所见陈鳣手稿是附着在每一词条中,手写在《恒言录》的天头,对引文篇名卷次的补充及讹误的改正则注在行间。陈鳣手稿于20世纪40年代由叶景葵先生购入合众图书馆,顾廷龙先生为之作跋,上海古籍出版社2006年《上海图书馆未刊古籍稿本》第十二册(傅杰先生《解题》)影印出版。
1958年商务印书馆首次整理排印《恒言录》与《恒言广证》,整理者核查引文,纠正误文脱字以及引书篇名漏注,例如“世说□□篇”补充为“世说夙惠篇”,“潜夫论□□篇”补充为“潜夫论浮侈篇”,“是谓大本”纠正为“此之谓大本大宗”等。但筚路蓝缕,错脱衍倒及断句错误在所不免,例如“凥处困”误作“尻处困”,“罗隐焚书坑诗”衍作“罗隐焚书坑儒诗”,“鳣按消息亦见丰彖传”整句脱漏,“笺兴者.喻妇人有美色之白皙”颠倒作“喻妇人有美色之白皙.笺兴者”,“三铨之士.具庆之下.多避忧阙.除则皆不受.对易于他人”误断作“三铨之士.具庆之下.多避忧阙除.则皆不受对.易于他人”,“弋阳有大石如人首而岐.名丫头岩.或题诗云.何不梳妆便嫁休.长教人唤作丫头”误断作“弋阳有大石如人首.而岐名丫头岩.或题诗云.何不梳妆便嫁.休长教人唤作丫头”。只断句而无引号的体例,有时妨碍文意理解,例如“鼎甲”条:“鳣按.戴埴《鼠璞》云.蔡宽夫诗话但言期集所择少年为探花.而今独以称鼎魁.不知何义.是宋时又以鼎甲为鼎魁”——后三句难以确定是谁的话。加了引号,蔡宽夫、戴埴、陈鳣的意见就很清楚——鳣按:戴埴《鼠璞》云:“《蔡宽夫诗话》但言‘期集,所择少年为探花’,而今独以称鼎魁,不知何义。”是宋时又以鼎甲为鼎魁。
见于《嘉定钱大昕全集》(江苏古籍出版社1997年)的《恒言录》,以长沙龙氏刻本为底本,对引文尽可能核对,纠正了不少错讹和脱漏,后来居上,质量高。但百密一疏,尚有改进之处:一是破句或误标,例如“堂兄弟”条“《通典》有‘同堂姊、堂姑、堂外甥、堂姨舅’之称”误为“《通典》有‘同堂、姊堂、姑堂、外甥堂、姨舅’之称”,“馄饨”条“馄饨二字,见《十诵律》。《一切经音义》引《广雅》:‘馄饨,饼也。’”误为“馄饨二字,见《十诵律》《一切经音义》引《广雅》:馄饨,饼也”,“友生、晚生”条“《铁网珊瑚》录贞溪诸名胜词翰”误将“铁网珊瑚录”与“贞溪诸名胜词翰”作为书名;二是误校,例如“寒毛”条引陈师道诗“起粟竖寒毛”,与陈师道《后山集》合,而整理者“据文义”将“粟”改为“栗”,不知“起粟”一词多见于古诗文,已为《汉语大词典》所收,谓“皮肤起鸡皮疙瘩”;又如“匡当”条引《说文》从段注本作“槶,匡当也”,整理者据大徐本改“匡”为“筐”;三是漏校,例如《后汉书·宗均传》之“宗”当为“宋”,《南史·郭祖琛传》之“琛”当为“深”,《宋书·翟法传》之“翟法”当为“翟法赐”,《国语·鲁语》“滔而入于恭”之“滔”当为“陷”;四是错字,例如“多谢”条引陶潜诗“多谢绮与甪,精爽今何如”,“甪”指汉朝隐士商山四皓之一甪里先生,误“甪”为“角”,又如“称母曰孃”条中的“孃”,整理者均改为“娘”,混淆了中古汉语不同词义的“孃”“娘”二字;五是避讳字回改遗漏,例如“元”未改为“玄”、“宏”未改为“弘”。
为了便于阅读,此次整理将原小字注改为楷体,而张鉴的补注、阮长生的案、陈鳣的广证另行置于《恒言录》各条之下,个别不便另行处则以楷体以示区别。以《恒言录》清嘉庆十年本、《恒言广证》嘉庆十九年稿本为底本,以《文选楼丛书》本、长沙龙氏家塾本为校本,参考商务印书馆整理本、《嘉定钱大昕全集》整理本。在点校过程中,基本采用通行字,异体字酌改,古字、俗字不改;避讳字径改,不出校;《文选楼丛书》本有差异处,出校;古人引文多凭记忆,并不严格,或为节引,节引一般仍加引号,不出删节号,引文如有出处错误、关键字词差异则出校;陈鳣稿本中“鳣按”之外对《恒言录》引文篇名卷次的零星订补,保留在当页脚注。全书745条用阿拉伯数字统一编号,书后编有音序索引,以便查检。
颜春峰从杭州师范大学主持申报全国高校古籍整理研究工作委员会直接资助项目“《恒言录》等七种清代俗语词著作点校”,获得立项,谨致谢忱。