走进别人的花园
湖北人民出版社 / 李辉
9787216038355
¥6.00 ¥22.00
八成新 文学艺术
自小最向往的是旅行。从未离开过家乡小镇的时候,除了中国地图,我也爱看世界地图,甚至对照着别人家里糊在墙上的《参考消息》旧报,查找遥远的陌生地方。
当然,漫游世界是一回事,在别人的书中漫游历史与世界则是另一回事。不过两者对我来说常常有着相似的意义,并总是怀有同样浓厚的兴趣,并奢望,如果能将两者结合起来,那该多好。
看别人的世界,在书中,在风景中。
英国诗人蒲柏有这样一句诗:蠢人们却闯进了天使不敢涉足的地方。英国小说家福斯特借用后半句,将他的第一部长篇小说起名为《天使不敢涉足的地方》。我则斗胆改用,将这本与国外有关的读书随笔、人物随感的合集起名为“走进别人的花园”。
十年前,一位翻译过沈从文散文的瑞典朋友,送我一本诺贝尔文学奖获得者、瑞典诗人拉各维斯特(Par Lagerkvist)的诗集《黄昏土地》(Evening Land),英译者是美国著名诗人奥登(W.H.Auden)。朋友送我这本诗集时,在扉页上特地写了这样一段话:“这些诗已经陪伴我许多年,因为它们表达出我自己所感受到的情感和思想。也许它们更内在地反映了我们两种文化所共同拥有的东西。”
所谓“走进别人的花园”,正是想用自己的眼睛去看别人的风景,用心去感受不同文化中可能共同拥有的东西。
本书分为三个部分。
一、感受昨日。主要为读他人译作或原作的书评、随笔,内容大多与历史有关。
二、别人的花园。主要是谈自己的译作及相关话题。
三、享受温馨。我在以往的译作中,挑选了部分文字,它们是我颇为欣赏的随笔。在原来的花园里,它们曾是美丽的花朵,我希望,当我摘下之后,上面还能挂几滴露珠,留一点儿清新。
在SARS肆虐的日子里,重新翻阅自己的文字,编选这样一本读书随笔集,我感到一种沉静与充实。
收拾自己的园地,看别人的花园,挂念许许多多熟悉的或陌生的人,这个春天就这样在身边流走了。
当然,漫游世界是一回事,在别人的书中漫游历史与世界则是另一回事。不过两者对我来说常常有着相似的意义,并总是怀有同样浓厚的兴趣,并奢望,如果能将两者结合起来,那该多好。
看别人的世界,在书中,在风景中。
英国诗人蒲柏有这样一句诗:蠢人们却闯进了天使不敢涉足的地方。英国小说家福斯特借用后半句,将他的第一部长篇小说起名为《天使不敢涉足的地方》。我则斗胆改用,将这本与国外有关的读书随笔、人物随感的合集起名为“走进别人的花园”。
十年前,一位翻译过沈从文散文的瑞典朋友,送我一本诺贝尔文学奖获得者、瑞典诗人拉各维斯特(Par Lagerkvist)的诗集《黄昏土地》(Evening Land),英译者是美国著名诗人奥登(W.H.Auden)。朋友送我这本诗集时,在扉页上特地写了这样一段话:“这些诗已经陪伴我许多年,因为它们表达出我自己所感受到的情感和思想。也许它们更内在地反映了我们两种文化所共同拥有的东西。”
所谓“走进别人的花园”,正是想用自己的眼睛去看别人的风景,用心去感受不同文化中可能共同拥有的东西。
本书分为三个部分。
一、感受昨日。主要为读他人译作或原作的书评、随笔,内容大多与历史有关。
二、别人的花园。主要是谈自己的译作及相关话题。
三、享受温馨。我在以往的译作中,挑选了部分文字,它们是我颇为欣赏的随笔。在原来的花园里,它们曾是美丽的花朵,我希望,当我摘下之后,上面还能挂几滴露珠,留一点儿清新。
在SARS肆虐的日子里,重新翻阅自己的文字,编选这样一本读书随笔集,我感到一种沉静与充实。
收拾自己的园地,看别人的花园,挂念许许多多熟悉的或陌生的人,这个春天就这样在身边流走了。